Le 11 décembre dernier, le W3C adoptait la plus récente mouture des Règles pour l’accessibilité des contenus Web (WCAG 2.0). Quelques semaines plus tard, soit le 7 janvier 2009, un comité francophone issus de tous les horizons se mettait en branle pour en assurer une traduction cohérente et consensuelle. Le lendemain, l’équipe des communication du W3C accordait à l’association BrailleNet la notification officielle de son statut de LTO (Lead Translation Organization) et de son autorisation pour que le comité prépare la traduction candidate agréée (CTA) des WCAG 2.0 en français. Dire que la communauté francophone des experts en accessibilité attendait le standard de pied ferme serait un euphémisme.

Emballé par la perspective de prendre part au projet, il n’en fallait pas plus pour que nous nous portions volontaires et que nous rejoignions BrailleNet et son équipe de traducteurs bénévoles. La perspective d’une traduction francophone prenant en compte les spécificités culturelles du Québec étant tout à fait réjouissante.

Si tout va selon les plans, la traduction du document normatif sera prête pour révision par le comité de relecture au plus tard le 5 février prochain. Le document sera ensuite livré aux commentaires du public dans les deux semaines qui suivront. Si la démarche vous intéresse et que vous souhaitez y apporter votre grain de sel, demeurez à l’écoute car les annonces en ce sens devraient être diffusées d’ici quelques semaines.